「彼氏と別れた」は英語でなんて言う?
日本でも欧米でも、ガールズトークで一番盛り上がるのはやっぱり「恋バナ」。最近の彼氏との関係を聞かれたり相談に乗ってあげたりするときに、「別れる」ってなんて言えばいいのでしょうか。
正解は…
「別れる」は英語で“break up with”。
直訳すると「解体する」「解散する」。恋人同士の関係で使う場合は「別れる」という意味になります。
I broke up with my boyfiriend.
(彼氏と別れた。)
また、反対に「付き合っている」はいくつか表現があります。
例えば“go out with”は「一緒に出かける」という意味ですが、「付き合う」を表現する際はもっとも一般的。
She is going out with him.
(彼女は彼と付き合っている。)
“see”は「見る」や「会う」の意味ですが、「付き合う」という意味でも使われます。
We are seeing each other.
(私達は付き合っています。)
“be together”は「一緒にいる」という意味なので、これは感覚的にもわかりやすいですね。
I’ve been together with him for 2 years.
(彼と付き合って2年になる。)
いかがでしたか?英語を覚える近道は友達との気のおけない日常会話。
この機会にフレーズを覚えて、是非恋バナで盛り上がっちゃいましょう!
その他の気になる英語もチェック!
文/斉藤壮一郎〈BAILA〉