
「ホテルのフロント」は英語でなんていう?
チェックインやチェックアウト、シングルルームにスイートルームetc.英語でもそのまま通じるホテル用語の数々。もちろん「フロント」も通じるかと想いきや、なんとこれは和製英語なんです。ではなんて言えば?
正解は…

“front desk”でも通じますが、“reception”がより一般的。
“front”だとそのままホテルの「前」という意味になってしまいます。
これを知らないで「フロントで集合ね」のつもりで
“Let’s meet at front.”
と言ってしまうと、相手はホテルの正面玄関で待ちぼうけ、なんてことになっちゃうので注意!
ちなみに、ホテル用語はその他いくつか和製英語があるので気をつけて。
「モーニングコール」= “wake up call”
「バイキング」= “buffet”
「インキー」= “lock out”
皆さんはいくつ知っていましたか?
是非この機会に覚えて正しい英語を使ってみてくださいね!
その他の気になる英語もチェック!
文/斉藤壮一郎〈BAILA〉